![linguist job description linguist job description](https://thesimscatalog.com/sims4/wp-content/uploads/2019/10/linguist-career-by-stormywarrior8-at-mod-the-sims_5db044b51327d.jpeg)
You must have a perfect command of one EU language and a thorough command of at least 2 others and a law degree. Lawyer-linguists must be able to discern precisely what EU legislation is intended to convey, and faithfully reflect that intention in their own native language. The job requires capable lawyers with outstanding linguistic abilities, who are experienced in drafting or translating, checking or revising legal texts. You can also see our Traineeships page for further information on traineeships for interpreters.ĮU lawyer-linguists ensure that all new legislation has the same meaning in every European language. To become a freelance interpreter accredited with the European Commission, the European Parliament and the European Court of Justice, please see Interpreting for Europe. There is no nationality requirement for freelance interpreters and all languages may be considered. You may also find our sample tests useful.Ĭheck our job opportunities to see the which languages we are looking for this year.įreelance interpreters may also be employed to work alongside staff interpreters in meetings served by the interpreting services of the European institutions.
![linguist job description linguist job description](http://photos.demandstudios.com/getty/article/51/251/200341869-001.jpg)
#LINGUIST JOB DESCRIPTION HOW TO#
Find out more about the selection procedure on our How to apply page. Interpreting skills are assessed on the basis of simultaneous and consecutive interpreting exercises in your chosen languages. The selection procedure for conference interpreters focuses on your interpreting skills, as well as the core competencies required of all EU officials.
![linguist job description linguist job description](https://linguistlist.org/images/lllogo-large.jpg)
#LINGUIST JOB DESCRIPTION PLUS#
You must have perfect command of one EU language and a thorough command of at least 2 others and an appropriate qualification in conference interpreting or a degree plus one year's professional experience as a conference interpreter ( Grade AD 5), or several years’ relevant experience, to join us at a more senior level ( Grade AD 7). EU interpreters work in a stimulating, multi-cultural environment, and must be able to communicate effectively, grasp varied and often complex issues, react and adapt swiftly to changing circumstances, work under pressure, independently and as part of a team. The EU institutions' interpreting service is the largest in the world – its conference interpreters ensure that the discussions held at meetings are correctly interpreted into an official language of the EU, using either simultaneous or consecutive interpreting.